近期接二連三發生謀殺妓女事件, 實在令人髮指, 希望兇手早日伏法. 不再有人受害.
不過, 這幾天聽了各傳媒報導, 教識我一個新名詞 ---- 性工作者. 不太清楚是那位想出來的, 實在搞笑.
想來, 當由英文直譯過來, 外國有所謂 Sex worker. 不過, 有需要嗎? "妓女"一詞遠比什麼"性工作者" "Sex worker " 含蓄, 隱晦, 有需要這麼血淋淋嗎. 又 不見"巴士佬" "小巴佬" "的士佬" 一侓叫運輸工作者? 難道這些就沒有歧視嗎? 你有叫過飛機司做"飛機佬"嗎! 可見歧視與否, 不在名, 在人! 都不知道那位天才想出來的, 歧視與否, 一個名稱就能改變嗎? 賤視妓女, 自古已然, 改一個名稱, 又有何用? 將來"性工作者"叫得多了, 和叫妓女又有何分別? 到時候又要改口叫什麼?
還改得這麼不堪, 替那班每天賺皮肉錢的"性工作者"難過.............
沒有留言:
發佈留言